$ ~/archive/ play the-cicada-3301-mystery-the-internets-most-elaborate-unsolved-puzzle-full-docume
transcript_decrypted.log
00:00:00 4 января 2012 года.
00:00:02 Единственное изображение появилось на доске объявлений Underground Message Board,
00:00:05 известной как 4chan.
00:00:07 Резкий чёрный фон с белым текстом, который гласил: "Привет".
00:00:12 Мы ищем очень умных людей.
00:00:14 Чтобы найти их, мы разработали тест.
00:00:17 В этом изображении скрыто сообщение,
00:00:19 найдите его, и оно приведёт вас на путь к нам.
00:00:22 Мы с нетерпением ждём встречи с теми немногими, кто пройдёт
00:00:24 весь путь до конца.
00:00:25 Удачи.
00:00:26 3, 3, 0, 1.
00:00:29 Никто не знал, кто это опубликовал.
00:00:30 Никто не знал, что означают цифры 3, 3, 0, 1.
00:00:34 Но уже через несколько часов тысячи самых острых умов интернета,
00:00:37 криптографы, хакеры, лингвисты и любители головоломок
00:00:41 начали разбирать изображение на части.
00:00:43 То, что они обнаружили, положило начало одной из самых сложных,
00:00:46 загадочных и до сих пор неразгаданных рекрутинговых головоломок
00:00:49 в истории интернета.
00:00:51 Это история Cicada 3, 3, 0, 1.
00:00:54 Прежде чем мы углубимся, позвольте мне подготовить почву
00:00:56 с одной важной деталью.
00:00:58 Каждый год, начиная с 2012, новая головоломка Cicada
00:01:01 появлялась 4 января, в годовщину первой публикации.
00:01:05 Эта дата значима не только как традиция.
00:01:08 В мире криптографии шаблоны — это всё.
00:01:12 Выбор даты 4 января заставил некоторых исследователей
00:01:14 изучать нумерологические связи.
00:01:16 Отмечая, что 1, 4, 2012 сводится к определённым значениям
00:01:21 в различных числовых системах, которые использовала Cicada.
00:01:24 Это не совпадение.
00:01:26 Это намеренно, рассчитанно, ритуально.
00:01:30 Подобно появлению настоящих насекомых цикад
00:01:32 из земли после многих лет спячки,
00:01:35 Cicada 3, 3, 0, 1 появляется именно тогда, когда сама того пожелает.
00:01:39 И каждый раз, когда она появляется, мир обращает на неё внимание.
00:01:43 Чтобы понять, почему Cicada захватила воображение мира,
00:01:47 нужно понять обстановку 2012 года.
00:01:50 Anonymous находился на пике своего влияния.
00:01:53 WikiLeaks потряс правительства.
00:01:55 Арабская весна продемонстрировала силу
00:01:57 зашифрованных сообщений.
00:02:00 И глубоко в хакерском подполье
00:02:02 росла вера в то, что самые талантливые умы
00:02:05 тратятся впустую.
00:02:06 Что разведывательные агентства, корпорации и правительства
00:02:10 не справлялись с поиском и развитием истинных гениев.
00:02:13 В этот мир вступила Cicada.
00:02:15 Время было выбрано точно.
00:02:16 Исполнение было безупречным.
00:02:18 И сообщение было ясным.
00:02:20 Мы не интересуемся массами.
00:02:23 Мы интересуемся исключительными.
00:02:25 Если у вас есть то, что нужно, докажите это.
00:02:27 Если вы не можете, вам никогда не суждено было найти нас.
00:02:30 Первая головоломка началась со стеганографии.
00:02:33 Скрытое внутри пикселей того оригинального изображения с 4chan
00:02:36 было сообщение, закодированное с использованием техники,
00:02:38 называемой кодированием наименьшего значащего бита.
00:02:41 Когда решатели извлекли скрытые данные,
00:02:44 они обнаружили URL-адрес.
00:02:46 Этот URL-адрес привёл к изображению утки с текстом: "Ой,
00:02:49 здесь только ловушки".
00:02:51 "Похоже, вы не можете угадать, как извлечь сообщение".
00:02:54 Но в этом изображении утки
00:02:56 было ещё одно скрытое сообщение.
00:02:59 На этот раз это была строка, которая при расшифровке с использованием книжного
00:03:02 шифра, ссылающегося на определённый отрывок
00:03:04 из средневекового валлийского сборника сказок
00:03:06 под названием Мабиногион, раскрыла ещё один URL-адрес.
00:03:10 Вот тут-то всё и стало необычным.
00:03:12 Новый URL-адрес привёл на страницу в даркнете,
00:03:15 доступную только через сеть Tor.
00:03:18 На странице отображался таймер обратного отсчёта и заявление.
00:03:21 Мы теперь убедились, что достаточно
00:03:23 вас достойных, чтобы продолжить.
00:03:25 Мы хотим лучших, а не последователей.
00:03:28 Таймер вёл обратный отсчёт до определённой даты.
00:03:31 И когда эта дата наступила, страница обновилась.
00:03:34 со списком координат, не цифровых координат,
00:03:38 а физических координат, мест по всему миру,
00:03:41 14 мест на пяти континентах: Сидней, Австралия,
00:03:45 Сеул, Южная Корея, Варшава, Польша, Майами, Флорида, Париж,
00:03:51 Франция, Окинава, Япония, и другие.
00:03:55 В каждом месте участники находили физический плакат
00:03:58 с логотипом Cicada 3301, стилизованной цикадой и QR-кодом.
00:04:04 Сканирование этих QR-кодов привело к следующему слою головоломки,
00:04:07 глубже в кроличью нору.
00:04:09 Это означало, что тот, кто стоял за Cicada,
00:04:11 имел оперативников, ресурсы и инфраструктуру,
00:04:13 охватывающую весь земной шар.
00:04:16 Это не было шуткой.
00:04:17 Это был не одинокий хакер в подвале.
00:04:20 Это было нечто гораздо более организованное, гораздо более продуманное,
00:04:23 и гораздо более тревожное.
00:04:25 Подумайте о логистике на мгновение.
00:04:27 Кто-то должен был разработать эти плакаты,
00:04:29 используя безопасные методы печати, которые нельзя было отследить.
00:04:32 Кто-то должен был использовать анонимные методы покупки
00:04:34 для приобретения материалов.
00:04:36 Кто-то должен был физически отправиться в 14 разных городов,
00:04:39 распечатать их, а затем физически отправиться в 14 разных городов
00:04:43 по всему миру, чтобы разместить их в определенных местах,
00:04:47 и все это, оставаясь незамеченным,
00:04:49 не оставив следов.
00:04:51 Все скоординировано так, чтобы появиться точно в нужное время.
00:04:55 Только операционная безопасность поразительна.
00:04:58 Даже разведывательные агентства с миллиардными бюджетами
00:05:01 испытывают трудности с поддержанием
00:05:03 такого уровня анонимности.
00:05:05 Техническая глубина головоломок была поразительной.
00:05:08 Разгадывающим требовались знания в шифровании RSA,
00:05:11 стандартном алгоритме, который защищает практически всю интернет-
00:05:14 коммерцию.
00:05:15 Им нужно было понимать PGP (Pretty Good Privacy),
00:05:18 стандарт шифрования, используемый журналистами и активистами
00:05:21 для безопасного общения.
00:05:23 Им требовались знания теории чисел, факторизации простых чисел,
00:05:27 модульной арифметики и математических основ,
00:05:30 лежащих в основе всей современной криптографии.
00:05:33 Им нужно было расшифровывать майянские цифры,
00:05:35 понимать англосаксонские руны, читать латинские тексты,
00:05:39 и ссылаться на малоизвестные философские труды.
00:05:42 Одна головоломка требовала от разгадывающих извлечь скрытые данные
00:05:45 из аудиофайла — модифицированного звука цикады,
00:05:48 который при анализе с помощью спектрографического ПО
00:05:51 выявил визуальный узор.
00:05:54 Этот узор был QR-кодом, который вел
00:05:56 к еще одному зашифрованному сообщению.
00:05:58 Другая головоломка включала в себя специально созданную операционную систему,
00:06:01 которую разгадывающие должны были загрузить с USB-накопителя
00:06:03 и управлять, используя только инструменты командной строки.
00:06:07 Операционная система содержала зашифрованные разделы, скрытые
00:06:10 файлы и ложные данные, предназначенные для введения в заблуждение любого,
00:06:13 кто не был достаточно внимателен.
00:06:16 Кривая сложности была экспоненциальной.
00:06:18 Ранние головоломки мог решить умный человек
00:06:21 с базовыми знаниями криптографии.
00:06:23 Но по мере продвижения головоломки стало ясно,
00:06:26 что ни один человек не сможет решить ее в одиночку.
00:06:29 Нужна была команда: криптограф для взлома шифров,
00:06:33 программист для написания инструментов дешифровки,
00:06:35 лингвист для перевода древних текстов,
00:06:38 музыкант для анализа аудиофайлов.
00:06:41 Cicada не проверяла индивидуальный интеллект.
00:06:44 Она проверяла способность строить доверие
00:06:46 между незнакомцами в интернете,
00:06:48 делиться открытиями без эго,
00:06:51 вносить вклад в коллективное усилие,
00:06:52 где ни один человек не получит личной заслуги.
00:06:55 Она проверяла способность сотрудничать, делиться знаниями,
00:06:59 создавать нечто большее, чем мог бы
00:07:01 достичь один разум в одиночку.
00:07:03 Но, пожалуй, самый печально известный элемент
00:07:05 всей саги о Cicada — это Libre Primus,
00:07:08 книга первых.
00:07:10 Она появилась во время цикла головоломок 2014 года
00:07:13 и остается неразгаданной по сей день.
00:07:16 Libre Primus — это документ объемом примерно в 58 страниц
00:07:19 написанный полностью англосаксонскими рунами.
00:07:22 Это не простой шифр подстановки.
00:07:25 Руны, похоже, закодированы
00:07:26 с использованием нескольких уровней шифрования,
00:07:28 возможно, включая пользовательские алгоритмы,
00:07:30 которые никогда раньше не встречались.
00:07:33 Криптографы, изучавшие Libre Primus, считают,
00:07:35 что менее 20% его страниц успешно расшифрованы.
00:07:40 Расшифрованные части содержат философские и мистические тексты,
00:07:44 отсылки к просветлению,
00:07:46 к природе сознания
00:07:48 и к идее, что конфиденциальность является абсолютным правом человека.
00:07:52 Один расшифрованный отрывок гласит:
00:07:54 просветленное общество — это общество,
00:07:56 которое ценит конфиденциальность превыше всего.
00:07:59 Потеря конфиденциальности — это окончательная потеря свободы.
00:08:03 Это не слова шутника.
00:08:05 Это не слова шутника.
00:08:08 Это слова организации
00:08:09 с глубоко укоренившейся идеологией.
00:08:12 И эта идеология последовательна
00:08:14 во всех расшифрованных разделах.
00:08:16 Язык точен, почти академичен по своей ясности.
00:08:21 Однако в тексте также присутствует поэтическое качество,
00:08:23 чувство благоговения перед силой человеческого разума.
00:08:26 Конфиденциальность священна.
00:08:28 Знание должно быть свободным.
00:08:30 Индивидуальный разум суверенен.
00:08:33 Государственная слежка — это форма угнетения.
00:08:35 Эти убеждения выражаются не как мнения,
00:08:38 но как фундаментальные истины,
00:08:40 почти религиозные в своей убежденности.
00:08:43 Расшифрованные разделы также ссылаются на работы
00:08:45 конкретных мыслителей и движений.
00:08:47 Алистер Кроули, британский оккультист.
00:08:50 Principia Discordia.
00:08:52 Основополагающий текст дискордианства.
00:08:54 Уильям Блейк, поэт-романтик.
00:08:56 Карл Юнг и его теории коллективного бессознательного.
00:08:59 Философия, кажется, сочетает либертарианские идеалы
00:09:02 индивидуальной свободы
00:09:03 с мистическими традициями просветления
00:09:05 и самопреобразования.
00:09:07 Это мировоззрение, которое рассматривает криптографию
00:09:09 не просто как инструмент,
00:09:11 но как священную практику,
00:09:13 средство защиты суверенитета
00:09:14 индивидуального разума
00:09:16 от тирании слежки.
00:09:18 Кто стоит за Cicada 3301?
00:09:22 Это вопрос, который занимал исследователей
00:09:24 более десяти лет.
00:09:25 Появилось несколько теорий,
00:09:27 каждая подкрепленная косвенными доказательствами,
00:09:29 но ни одна не доказана окончательно.
00:09:31 Первая и самая популярная теория
00:09:33 состоит в том, что Cicada — это инструмент для набора персонала
00:09:35 для разведывательного агентства.
00:09:37 АНБ, ЦРУ, МИ6,
00:09:40 или, возможно, менее известная организация по радиотехнической разведке.
00:09:45 Аргумент убедителен.
00:09:46 Головоломки проверяют именно те навыки,
00:09:49 которые нужны разведывательным агентствам:
00:09:50 криптография,
00:09:51 стеганография, программирование,
00:09:53 латеральное мышление,
00:09:54 и способность работать под давлением
00:09:56 с неполной информацией.
00:09:59 Глобальная инфраструктура, необходимая
00:10:00 для размещения физических плакатов на пяти континентах,
00:10:03 предполагает ресурсы государственного субъекта.
00:10:05 Вторая теория заключается в том, что Cicada —
00:10:07 это работа хактивистского коллектива.
00:10:09 Возможно, развившееся ответвление Anonymous
00:10:12 или группа, вдохновленная движением шифропанков
00:10:15 1990-х годов.
00:10:17 Шифропанки были свободной сетью
00:10:19 криптографов и программистов,
00:10:21 которые считали, что сильное шифрование
00:10:22 является ключом к индивидуальной свободе.
00:10:25 Среди их членов был Джулиан Ассанж,
00:10:27 основатель WikiLeaks,
00:10:28 и Хэл Финни,
00:10:29 один из первых людей, работавших с Bitcoin.
00:10:32 Философское совпадение
00:10:33 между идеалами шифропанков
00:10:35 и расшифрованными текстами Cicada поразительно.
00:10:39 Третья теория,
00:10:40 и, возможно, самая интригующая,
00:10:41 заключается в том, что Cicada — это нечто совершенно новое,
00:10:44 не правительство,
00:10:46 не хакерская группа,
00:10:47 а тайное общество для цифровой эпохи,
00:10:50 организация, которая ищет самые блестящие умы
00:10:53 и приглашает их в сеть, посвященную конфиденциальности,
00:10:56 свободе,
00:10:57 и развитию человеческого знания.
00:11:00 Современные иллюминаты,
00:11:02 но такие, что на самом деле существуют.
00:11:05 Есть заманчивые улики, подтверждающие эту теорию.
00:11:08 В 2012 году несколько человек заявили,
00:11:10 что они решили головоломку
00:11:12 и с ними связалась Cicada.
00:11:14 Они сообщили, что их пригласили
00:11:15 в частный зашифрованный канал связи.
00:11:19 Оказавшись внутри, им, как сообщается, давали задания,
00:11:22 разработка инструментов для обеспечения конфиденциальности,
00:11:23 аудит программного обеспечения для шифрования,
00:11:25 и работа над проектами, связанными со свободой в интернете.
00:11:29 Никто из этих людей
00:11:30 никогда не раскрывал всех деталей
00:11:31 того, что они обнаружили.
00:11:33 Некоторые полностью замолчали.
00:11:35 Один подтвержденный решатель,
00:11:37 шведский программист, использующий псевдоним Nox Populi,
00:11:40 дал редкое интервью, описывая свой опыт.
00:11:43 Он сказал, что после решения головоломки
00:11:45 с ним связались по зашифрованной электронной почте
00:11:47 и пригласили присоединиться к небольшой группе.
00:11:49 Группа работала над тем, что он описал
00:11:51 как децентрализованная,
00:11:52 анонимная коммуникационная платформа.
00:11:54 Он подчеркнул, что все, с чем он столкнулся,
00:11:57 указывало на серьезную, хорошо финансируемую организацию,
00:12:00 искренне приверженную идеалам конфиденциальности
00:12:03 и интеллектуальной свободы.
00:12:05 Он также сказал, что его предупредили никогда не раскрывать конкретные детали.
00:12:09 Циклы головоломок продолжались в 2013 и 2014 годах,
00:12:13 каждый из них был сложнее предыдущего.
00:12:15 Цикл 2013 года представил музыкальную композицию
00:12:18 как элемент головоломки,
00:12:20 требуя от решателей анализировать гитарный трек на предмет скрытых данных.
00:12:24 Цикл 2014 года принес библиотеку Primus,
00:12:27 которая фактически остановила весь прогресс.
00:12:29 Никто не смог полностью её расшифровать.
00:12:32 И после 2014 года официальные головоломки Cicada прекратились.
00:12:36 Или нет?
00:12:38 В 2016 году проверенный PGP-ключ Cicada был использован
00:12:41 для подписи нового сообщения.
00:12:43 Оно просто гласило: "Привет".
00:12:45 Это было первое подтвержденное сообщение
00:12:47 от Cicada за два года.
00:12:49 Затем снова тишина.
00:12:51 В 2017 году появилось еще одно подписанное сообщение,
00:12:54 предупреждающее сообщество о фальшивой головоломке,
00:12:56 которая циркулировала.
00:12:57 Кроме этого, ничего.
00:12:59 Последнее подтвержденное сообщение от Cicada было в 2017 году.
00:13:03 Но сообщество никогда не прекращало работать.
00:13:06 Сабреддит, посвященный Cicada 3301,
00:13:09 насчитывает более 100 000 участников.
00:13:12 Серверы Discord бурлят активностью.
00:13:14 Исследователи продолжают атаковать библиотеку Primus,
00:13:17 используя все доступные инструменты: частотный анализ,
00:13:21 машинное обучение, вычисления методом перебора,
00:13:24 и даже интуитивные подходы, вдохновленные
00:13:25 мистическими элементами текста.
00:13:28 Каждые несколько месяцев кто-то заявляет о прорыве.
00:13:30 Пока ни один не был подтвержден.
00:13:33 Неразгаданная тайна Cicada 3301
00:13:36 поднимает глубокие вопросы о природе интеллекта,
00:13:38 конфиденциальности и самого интернета.
00:13:41 В мире, где отслеживается каждый клик,
00:13:43 каждое сообщение записывается, и каждое лицо узнается,
00:13:47 Cicada представляет нечто редкое, настоящую тайну.
00:13:52 Организация, которая действовала на виду,
00:13:54 набрала одни из самых талантливых умов мира
00:13:57 и при этом оставалась полностью анонимной.
00:14:00 Подумайте, что это значит.
00:14:02 В эпоху тотальной слежки,
00:14:04 Cicada доказала, что все еще возможно
00:14:06 хранить тайну.
00:14:07 Что сильная криптография, операционная безопасность,
00:14:10 и тщательное планирование могут победить
00:14:12 даже самый мощный аппарат слежки.
00:14:16 Является ли Cicada правительством, коллективом,
00:14:18 или чем-то совершенно иным, их само существование
00:14:21 является свидетельством мощи шифрования
00:14:23 и человеческого стремления к конфиденциальности.
00:14:26 Некоторые назвали Cicada самым важным социальным экспериментом
00:14:29 цифровой эпохи.
00:14:31 Другие назвали это величайшей ARG,
00:14:33 или игрой в альтернативной реальности, когда-либо созданной.
00:14:37 Но эти ярлыки кажутся недостаточными.
00:14:39 Cicada 3301 выходит за рамки категоризации.
00:14:43 Это отчасти головоломка, отчасти философия,
00:14:46 отчасти инструмент вербовки и отчасти предупреждение.
00:14:50 Предупреждение о том, что в век тотальной информации
00:14:53 величайшая сила принадлежит не тем, кто собирает данные,
00:14:56 а тем, кто может их скрывать.
00:14:58 Пока вы смотрите это, labor primus остается неразгаданным.
00:15:02 Личность Cicada остается неизвестной.
00:15:05 Те немногие, кто был завербован, хранят молчание.
00:15:08 И где-то, возможно, цикады наблюдают.
00:15:11 Ждут, прислушиваются к следующему поколению
00:15:14 решателей, достаточно смелых, достаточно гениальных,
00:15:16 и достаточно терпеливых, чтобы найти скрытое сообщение.
00:15:19 Вопрос не в том, можно ли решить головоломку.
00:15:22 Вопрос в том, вы ли тот, кто ее решит.
00:15:26 Потому что где-то на этих 58 страницах рун кроется ответ.
00:15:31 Ответ на то, что такое Cicada на самом деле, чего они хотят,
00:15:35 и, возможно, самое главное, что они уже создали.
00:15:39 Инструменты, которые они создали, возможно, уже
00:15:41 защищают диссидентов, журналистов
00:15:43 и информаторов по всему миру.
00:15:45 Сеть, которую они собрали, возможно, уже
00:15:46 формирует будущее цифровой конфиденциальности.
00:15:49 Мы просто не знаем.
00:15:51 И, возможно, именно в этом вся суть.
00:15:54 В мире, одержимом прозрачностью,
00:15:56 Cicada 3301 напоминает нам, что некоторые секреты стоит хранить.
00:16:01 Некоторые тайны ценнее неразгаданными.
00:16:04 А некоторые вопросы сильнее своих ответов.
00:16:07 3301.

The Cicada 3301 Mystery: The Internet's Most Elaborate Unsolved Puzzle | Full Documentary

СВЯЗАННЫЕ РАССЛЕДОВАНИЯ
СВЯЗАННЫЕ РАССЛЕДОВАНИЯ