$ ~/archive/ play the-cicada-3301-mystery-the-internets-most-elaborate-unsolved-puzzle-full-docume
transcript_decrypted.log
00:00:00 4 януари 2012 г.
00:00:02 Едно изображение се появи на Underground Message Board,
00:00:05 известен като 4chan.
00:00:07 Абсолютно черен фон с бял текст, който е червен, здравей.
00:00:12 Търсим високо интелигентни хора.
00:00:14 За да ги открием, измислихме тест.
00:00:17 В това изображение има скрито съобщение,
00:00:19 намерете го и то ще ви отведе по пътя към намирането ни.
00:00:22 Очакваме с нетърпение да се срещнем с малцината, които ще успеят
00:00:24 през целия път.
00:00:25 Успех
00:00:26 3, 3, 0, 1.
00:00:29 Никой не знаеше кой го е публикувал.
00:00:30 Никой не знаеше какво означават 3, 3, 0, 1.
00:00:34 Но в рамките на часове хиляди от най-острите умове в интернет,
00:00:37 криптографи, хакери, лингвисти и ентусиасти на пъзели
00:00:41 започна да разкъсва изображението.
00:00:43 Това, което са открили, ще стартира един от най-сложните,
00:00:46 мистериозни и все още неразрешени пъзели за набиране на персонал
00:00:49 в историята на интернет.
00:00:51 Това е историята на цикада 3, 3, 0, 1.
00:00:54 Преди да се потопим, позволете ми да подготвя сцената
00:00:56 с решаваща подробност.
00:00:58 Всяка година от 2012 г. нов пъзел с цикада
00:01:01 се появи на 4 януари, годишнината от първия пост.
00:01:05 Тази дата е значима отвъд обикновената традиция.
00:01:08 В света на криптографията моделите са всичко.
00:01:12 Времето на 4 януари накара някои изследователи
00:01:14 за изследване на нумерологичните връзки.
00:01:16 Отбелязвайки, че 1, 4, 2012 намалява до конкретни стойности
00:01:21 в различни бройни системи, които Cicada използва.
00:01:24 Това не е случайно.
00:01:26 Това е умишлено, пресметнато, ритуално.
00:01:30 Като появата на истински насекоми цикади
00:01:32 от земята след години на латентност,
00:01:35 cicada 3, 3, 0, 1 изплува точно когато реши.
00:01:39 И всеки път, когато изплува, светът обръща внимание.
00:01:43 За да разберете защо цикадата плени въображението на света,
00:01:47 трябва да разберете пейзажа от 2012 г.
00:01:50 Anonymous беше на върха на своето влияние.
00:01:53 WikiLeaks разтърси правителствата.
00:01:55 Арабската пролет демонстрира силата
00:01:57 на криптирани комуникации.
00:02:00 И дълбоко в хакерския ъндърграунд,
00:02:02 нарастваше убеждението, че най-талантливите умове
00:02:05 бяха пропилени.
00:02:06 Това са разузнавателни агенции, корпорации и правителства
00:02:10 не успяха да намерят и култивират истинския гений.
00:02:13 В този свят стъпи цикада.
00:02:15 Времето беше хирургично.
00:02:16 Изпълнението беше безупречно.
00:02:18 И посланието беше ясно.
00:02:20 Не се интересуваме от масите.
00:02:23 Ние се интересуваме от изключителното.
00:02:25 Ако имате каквото е необходимо, докажете го.
00:02:27 Ако не можете, никога не е било писано да ни намерите.
00:02:30 Първият пъзел започна със стегонография.
00:02:33 Скрит в пикселите на това оригинално 4chan изображение
00:02:36 беше съобщение, кодирано с помощта на техника
00:02:38 наречено най-малко значимо битово кодиране.
00:02:41 Когато решаващите извличат скритите данни,
00:02:44 намериха URL.
00:02:46 Този URL адрес доведе до изображение на патица с текста, опа,
00:02:49 просто примамва по този начин.
00:02:51 Изглежда, че не можете да познаете как да разпространите съобщението.
00:02:54 Но вграден в това изображение на патица
00:02:56 беше още едно скрито послание.
00:02:59 Този път беше низ, който, когато се декодира с помощта на книга
00:03:02 шифър, препращащ към конкретен пасаж
00:03:04 от средновековна уелска колекция от приказки
00:03:06 наречен Mabinogean, разкри друг URL адрес.
00:03:10 Тук нещата станаха необикновени.
00:03:12 Новият URL адрес доведе до страница в тъмната мрежа,
00:03:15 достъпен само чрез туристическата мрежа.
00:03:18 Страницата показваше таймер за обратно отброяване и изявление.
00:03:21 Вече проверихме, че има
00:03:23 достатъчно от вас, достатъчно достойни, за да продължите.
00:03:25 Искаме най-доброто, а не последователите.
00:03:28 Таймерът отброяваше до определена дата.
00:03:31 И когато тази дата пристигна, страницата се актуализира
00:03:34 със списък с координати, а не цифрови координати,
00:03:38 физически координати, местоположения по света,
00:03:41 14 местоположения на пет континента, Сидни, Австралия,
00:03:45 Сеул, Южна Корея, Варшава, Полша, Маями, Флорида, Париж,
00:03:51 Франция, Окинава, Япония и др.
00:03:55 На всяко място участниците намериха физически плакат
00:03:58 с лого на цикада 3301, стилизирана цикада и QR код.
00:04:04 Сканирането на тези QR кодове доведе до друг слой от пъзела,
00:04:07 по-дълбоко в заешката дупка.
00:04:09 Това означаваше, че който и да е зад цикадата
00:04:11 имаше оперативни служители, ресурси и инфраструктура,
00:04:13 обхващащ цялото земно кълбо.
00:04:16 Това не беше майтап.
00:04:17 Това не беше самотен хакер в мазето.
00:04:20 Това беше нещо много по-организирано, много по-преднамерено,
00:04:23 и много по-обезпокоително.
00:04:25 Помислете за логистиката за момент.
00:04:27 Някой трябваше да изработи тези плакати
00:04:29 използвайки сигурни методи за печат, които не могат да бъдат проследени.
00:04:32 Някой трябваше да използва анонимни методи за закупуване
00:04:34 за закупуване на материалите.
00:04:36 Някой трябваше физически да пътува до 14 различни града,
00:04:39 отпечатайте ги и физически пътувайте до 14 различни града
00:04:43 по целия свят, за да ги поставите на определени места,
00:04:47 всички без да бъдат идентифицирани,
00:04:49 всичко това без да оставя следа.
00:04:51 Всички координирани, за да се появят точно в точното време.
00:04:55 Само оперативната сигурност е забележителна.
00:04:58 Дори разузнавателни агенции с милиарди долари
00:05:01 в бюджетите се борят да поддържат
00:05:03 това ниво на анонимност.
00:05:05 Техническата дълбочина на пъзелите беше зашеметяваща.
00:05:08 Решавателите се нуждаеха от опит в RSA криптирането,
00:05:11 стандартният алгоритъм, който защитава почти целия интернет
00:05:14 търговия.
00:05:15 Те трябваше да разберат PGP, доста добра поверителност,
00:05:18 стандартът за криптиране, използван от журналисти и активисти
00:05:21 за сигурна комуникация.
00:05:23 Имаха нужда от знания по теория на числата, разлагане на прости множители,
00:05:27 модулна аритметика и математическите основи
00:05:30 които са в основата на цялата съвременна криптография.
00:05:33 Трябваше да декодират мионските числа,
00:05:35 разбират англосаксонски руни, четат латински текстове,
00:05:39 и препратка към неясни философски произведения.
00:05:42 Един пъзел изисква решаване на скрити данни
00:05:45 в аудио файл, модифициран звук на цикада
00:05:48 че, когато се анализира чрез спектрографски софтуер,
00:05:51 разкри визуален модел.
00:05:54 Този модел беше QR код, който водеше
00:05:56 към още едно криптирано съобщение.
00:05:58 Друг пъзел включва персонализирана операционна система
00:06:01 че решаващите програми трябваше да стартират от USB устройство
00:06:03 и навигирайте, като използвате само инструменти на командния ред.
00:06:07 Операционната система съдържа криптирани дялове, скрити
00:06:10 файлове и данни за примамка, предназначени да подведат всеки
00:06:13 който не обръщаше особено внимание.
00:06:16 Кривата на трудност беше експоненциална.
00:06:18 Ранните пъзели могат да бъдат решени от умен човек
00:06:21 с основни познания по криптография.
00:06:23 Но с напредването на пъзела стана ясно
00:06:26 че нито един човек не може да го реши сам.
00:06:29 Трябваше ти екип, криптограф, който да разбие шифрите,
00:06:33 програмист за писане на инструменти за дешифриране,
00:06:35 лингвист за превод на древни текстове,
00:06:38 музикант, който да анализира аудио файлове.
00:06:41 цикада не тества индивидуалната интелигентност.
00:06:44 Тестваше способността за изграждане на доверие
00:06:46 между непознати в интернет
00:06:48 да споделя открития без его,
00:06:51 да допринесе за колективно усилие
00:06:52 където нито един човек не би получил кредит.
00:06:55 Тестваше способността за сътрудничество, за споделяне на знания,
00:06:59 да изгради нещо по-велико от всеки
00:07:01 умът може да постигне сам.
00:07:03 Но може би най-скандалният елемент
00:07:05 от цялата сага с цикадите е Libre Primus,
00:07:08 книгата на първия.
00:07:10 Появи се по време на пъзел цикъла от 2014 г
00:07:13 и остава неразкрита и до днес.
00:07:16 Libre Primus е документ от приблизително 58 страници
00:07:19 написана изцяло с англосаксонски руни.
00:07:22 Това не е просто заместващ шифър.
00:07:25 Изглежда, че руните са кодирани
00:07:26 използване на множество слоеве на криптиране,
00:07:28 евентуално включващи персонализирани алгоритми
00:07:30 които не са виждани досега.
00:07:33 Криптографите, които са изучавали оценката на Libre Primus
00:07:35 че по-малко от 20% от страниците му са били успешно декодирани.
00:07:40 Декодираните части разкриват философски и мистичен текст,
00:07:44 препратки към просветлението,
00:07:46 за природата на съзнанието,
00:07:48 и на идеята, че поверителността е абсолютно човешко право.
00:07:52 Един декодиран пасаж гласи,
00:07:54 просветеното общество си е общество
00:07:56 който цени поверителността преди всичко.
00:07:59 Загубата на личен живот е крайната загуба на свобода.
00:08:03 Това не са думи на майтапчии.
00:08:05 Това не са думи на майтапчии.
00:08:08 Това са думи на една организация
00:08:09 с дълбоко вкоренена идеология.
00:08:12 И тази идеология е последователна
00:08:14 във всяка декодирана секция.
00:08:16 Езикът е прецизен, почти академичен в своята яснота.
00:08:21 И все пак има и поетично качество на писането,
00:08:23 чувство на преклонение пред силата на човешкия ум.
00:08:26 Поверителността е свещена.
00:08:28 Знанието трябва да е безплатно.
00:08:30 Индивидуалният ум е суверенен.
00:08:33 Правителственото наблюдение е форма на потисничество.
00:08:35 Тези вярвания не се изразяват като мнения
00:08:38 но като основни истини,
00:08:40 почти религиозни в своите убеждения.
00:08:43 Декодираните раздели също се позовават на произведенията
00:08:45 на конкретни мислители и движения.
00:08:47 Алистър Кроули, британският окултист.
00:08:50 The Principia discordia.
00:08:52 Основополагащият текст на дискордианизма.
00:08:54 Уилям Блейк, романтичният поет.
00:08:56 Карл Юнг и неговите теории за колективното несъзнавано.
00:08:59 Философията изглежда смесва либертариански идеали
00:09:02 на индивидуалната свобода
00:09:03 с мистични традиции на просветлението
00:09:05 и себетрансформация.
00:09:07 Това е светоглед, който вижда криптографията
00:09:09 не само като инструмент,
00:09:11 но като свещена практика,
00:09:13 средство за защита на суверенитета
00:09:14 на индивидуалния ум
00:09:16 срещу тиранията на наблюдението.
00:09:18 Кой стои зад Cicada 3301?
00:09:22 Това е въпросът, който вълнува изследователите
00:09:24 за повече от десетилетие.
00:09:25 Появиха се няколко теории
00:09:27 всяка от които е подкрепена с косвени доказателства
00:09:29 но няма категорично доказано.
00:09:31 Първата и най-популярна теория
00:09:33 е, че цикада е инструмент за набиране на персонал
00:09:35 за разузнавателна агенция.
00:09:37 НСА, ЦРУ, МИ6,
00:09:40 или може би по-малко известна организация за сигнално разузнаване.
00:09:45 Аргументът е убедителен.
00:09:46 Пъзелите тестват точно уменията
00:09:49 от които се нуждаят разузнавателните агенции,
00:09:50 криптография,
00:09:51 стегонография, програмиране,
00:09:53 странично мислене,
00:09:54 и способност за работа под напрежение
00:09:56 с непълна информация.
00:09:59 Необходима глобална инфраструктура
00:10:00 за поставяне на физически плакати на пет континента
00:10:03 предполага ресурсите на държавен актьор.
00:10:05 Втората теория е, че цикадата
00:10:07 е дело на хактивистки колектив.
00:10:09 Може би еволюирало разклонение на Anonymous
00:10:12 или група, вдъхновена от шифър пънк движението
00:10:15 от 1990-те години.
00:10:17 Шифър пънкарите бяха разхлабена мрежа
00:10:19 на криптографи и програмисти
00:10:21 който вярваше, че силното криптиране
00:10:22 беше ключът към личната свобода.
00:10:25 Техните членове включват Джулиан Асандж,
00:10:27 основателят на WikiLeaks,
00:10:28 и Хал Фини,
00:10:29 един от първите хора, работили с биткойн.
00:10:32 Философското подравняване
00:10:33 между шифър пънк идеалите
00:10:35 и цикадите декодирани текстове е поразително.
00:10:39 Третата теория,
00:10:40 и може би най-интригуващото,
00:10:41 е, че цикадата е нещо съвсем ново,
00:10:44 не правителство,
00:10:46 не е хактивистка група,
00:10:47 но тайно общество за цифровата ера,
00:10:50 организация, която търси най-брилянтните умове
00:10:53 и ги кани в мрежа, посветена на поверителността,
00:10:56 свобода,
00:10:57 и напредъка на човешкото познание.
00:11:00 Съвременен илюминат,
00:11:02 но такъв, който действително съществува,
00:11:05 има дразнещи улики, които подкрепят тази теория.
00:11:08 През 2012 г. няколко лица поискаха
00:11:10 да сте завършили пъзела
00:11:12 и с него се свърза cicada.
00:11:14 Те съобщиха, че са поканени
00:11:15 към частен криптиран комуникационен канал.
00:11:19 След като влязоха вътре, според съобщенията им бяха дадени задачи,
00:11:22 разработване на инструменти за поверителност,
00:11:23 софтуер за криптиране на одит,
00:11:25 и работа по проекти, свързани със свободата в интернет.
00:11:29 Нито едно от тези лица
00:11:30 някога са разкрили пълните подробности
00:11:31 от това, което намериха.
00:11:33 Някои са замлъкнали напълно.
00:11:35 Един потвърден решаващ проблем,
00:11:37 шведски програмист, използващ псевдонима Nox Populi,
00:11:40 даде рядко интервю, описващо своя опит.
00:11:43 Той каза, че след като завърши пъзела,
00:11:45 с него се свърза чрез криптиран имейл
00:11:47 и поканен да се присъедини към малка група.
00:11:49 Групата работеше върху описаното от него
00:11:51 като децентрализирана,
00:11:52 платформа за анонимна комуникация.
00:11:54 Той подчерта, че всичко, с което се сблъсква
00:11:57 предложи организация, която е сериозна, добре финансирана,
00:12:00 и искрено отдадени на идеалите за поверителност
00:12:03 и интелектуална свобода.
00:12:05 Той също така каза, че е бил предупреден никога да не разкрива конкретни подробности.
00:12:09 Циклите на пъзела продължиха през 2013 и 2014 г.
00:12:13 всяка по-сложна от предишната.
00:12:15 Цикълът от 2013 г. въвежда музикална композиция
00:12:18 като елемент на пъзел,
00:12:20 изискващи решаващи програми да анализират китарна песен за скрити данни.
00:12:24 Цикълът от 2014 г. донесе примус на библиотеката,
00:12:27 което на практика спря целия прогрес.
00:12:29 Никой не е успял да го декодира напълно.
00:12:32 И след 2014 г. официалните пъзели с цикади спряха.
00:12:36 Или го направиха?
00:12:38 През 2016 г. беше използван верифицираният PGP ключ на cicada
00:12:41 за да подпишете ново съобщение.
00:12:43 Просто се чете, здравей.
00:12:45 Това беше първата потвърдена комуникация
00:12:47 от цикада за две години.
00:12:49 После пак тишина.
00:12:51 През 2017 г. се появи друго подписано съобщение,
00:12:54 предупреждение на общността за фалшив пъзел
00:12:56 които са циркулирали.
00:12:57 Освен това нищо.
00:12:59 Последната потвърдена комуникация с цикада е през 2017 г.
00:13:03 Но общността никога не е спирала да работи.
00:13:06 Subreddit, посветен на цикада 3301
00:13:09 има над 100 000 членове.
00:13:12 Сървърите на Discord кипят от активност.
00:13:14 Изследователите продължават да атакуват примуса на библиотеката
00:13:17 използвайки всеки наличен инструмент, честотен анализ,
00:13:21 машинно обучение, грубо изчисление,
00:13:24 и дори вдъхновени интуитивни подходи
00:13:25 от мистичните елементи на текста.
00:13:28 На всеки няколко месеца някой твърди, че има пробив.
00:13:30 Досега нито един не е потвърден.
00:13:33 Устойчивата мистерия на цикада 3301
00:13:36 повдига дълбоки въпроси за природата на интелигентността,
00:13:38 поверителността и самия интернет.
00:13:41 В свят, в който всяко кликване се проследява,
00:13:43 всяко съобщение се регистрира и всяко лице се разпознава,
00:13:47 цикада представлява нещо рядко, истинска тайна.
00:13:52 Организация, която е действала на видно място
00:13:54 нае някои от най-талантливите умове в света
00:13:57 и въпреки това остана напълно анонимен.
00:14:00 Помислете какво означава това.
00:14:02 В ерата на тотално наблюдение,
00:14:04 cicada доказа, че все още е възможно
00:14:06 да пазя тайна.
00:14:07 Тази силна криптография, оперативна сигурност,
00:14:10 и внимателното планиране може да победи
00:14:12 дори и най-мощният апарат за наблюдение.
00:14:16 Независимо дали цикада е правителство, колектив,
00:14:18 или нещо съвсем друго, самото им съществуване
00:14:21 е свидетелство за силата на криптирането
00:14:23 и човешкото желание за уединение.
00:14:26 Някои наричат ​​цикадата най-важният социален експеримент
00:14:29 на дигиталната ера.
00:14:31 Други го наричат ​​най-великият ARG,
00:14:33 или игра с алтернативна реалност, създавана някога.
00:14:37 Но тези етикети изглеждат недостатъчни.
00:14:39 цикада 3301 надхвърля категоризацията.
00:14:43 Това е отчасти пъзел, отчасти философия,
00:14:46 инструмент за набиране на част и предупреждение за част.
00:14:50 Предупреждение, че в ерата на тоталната информация,
00:14:53 най-голямата власт принадлежи не на тези, които събират данни,
00:14:56 но на тези, които могат да го скрият.
00:14:58 Докато гледате това, примусът на труда остава неразгадан.
00:15:02 Идентичността на цикадата остава неизвестна.
00:15:05 Малцината вербувани са запазили мълчание.
00:15:08 И някъде може би цикадите гледат.
00:15:11 В очакване, слушане на следващото поколение
00:15:14 от решаващи достатъчно смели, достатъчно брилянтни,
00:15:16 и достатъчно търпелив, за да открие скритото послание.
00:15:19 Въпросът не е дали пъзелът може да бъде решен.
00:15:22 Въпросът е дали вие сте този, който ще го реши.
00:15:26 Защото някъде в тези 58 страници с руни се крие отговор.
00:15:31 Отговор на това какво всъщност е цикадата, какво искат,
00:15:35 и може би най-важното, какво вече са построили.
00:15:39 Инструментите, които са създали може би вече
00:15:41 да защитава дисиденти, журналисти,
00:15:43 и подателите на сигнали по целия свят.
00:15:45 Мрежата, която са сглобили може вече
00:15:46 оформят бъдещето на дигиталната поверителност.
00:15:49 Ние просто не знаем.
00:15:51 И може би точно това е целта.
00:15:54 В свят, обсебен от прозрачност,
00:15:56 cicada 3301 ни напомня, че някои тайни си струва да се пазят.
00:16:01 Някои мистерии са по-ценни неразгадани.
00:16:04 И някои въпроси са по-силни от техните отговори.
00:16:07 3301.

The Cicada 3301 Mystery: The Internet's Most Elaborate Unsolved Puzzle | Full Documentary

СВЪРЗАНИ РАЗСЛЕДВАНИЯ
СВЪРЗАНИ РАЗСЛЕДВАНИЯ